第10章 搜神记卷四(1)
推荐阅读:
一秒记住【爱尚小说网 www.23xsw.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!
风伯雨师
风伯、雨师,星也。风伯者,箕星也。雨师者,毕星也。郑玄谓司中、司命,文昌第五、第四星也。雨师一曰屏翳,一曰屏号,一曰玄冥。
【译文】
风伯、雨师,都是星宿。风伯,是箕宿。雨师,是毕宿。郑玄说:司中、司命分别是文昌第五星和第四星。雨师又叫屏翳,又叫屏号,又叫玄冥。
张宽说女宿
蜀郡张宽,字叔文。汉武帝时为侍中,从祀甘泉,至渭桥,有女子浴于渭水,乳长七尺。上怪其异,遣问之。女曰:“帝后第七车者知我所来。”时宽在第七车。对曰:“天星,主祭祀者。斋戒不洁,则女人①见。”
【注释】
①女人:即女宿,二十八宿中北方玄武七星之第三宿。
【译文】
蜀郡的张宽,字叔文,汉武帝的时候曾在皇宫里做待中。他跟随汉武帝到甘泉祭祀,经过渭桥,看见有一个妇女在渭水中洗澡,她的乳房有七尺长。武帝感到奇怪,就派人去问她,这位妇女说:“皇帝后面第七辆车中的人,知道我是从什么地方来。”当时张宽坐在第七辆车中,他回答说:“这是天上掌管祭祀的星宿。祭祀时斋戒不洁,那么这女宿就出现了。”
灌坛令太公望
文王以太公望为灌坛令。期年,风不鸣条。文王梦一妇人,甚丽,当道而哭。问其故。曰:“吾泰山之女,嫁为西海妇,欲归,今为灌坛令当道有德,废我行;我行必有大风疾雨,大风疾雨,是毁其德也。”文王觉,召太公问之。是日果有疾雨暴风,从太公邑外而过。文王乃拜太公为大司马①。
【注释】
①大司马:官名。
【译文】
周文王任命太公望做灌坛县令,一年来,风调雨顺。文王梦中见一个女人,长得很美丽,在道路中间啼哭,问她为什么哭。她说:“我是泰山神的女儿,嫁给西海神做妻子。现在要出嫁了,但是因为灌坛令当政而又有德行,使我不能过去;我走过必定有狂风暴雨,狂风暴雨必定会损坏他的德政。”文王梦醒,召太公望询问这件事。这一天果然有狂风暴雨从太公望的灌坛城外经过。文王于是拜太公为大司马。
胡母班传书
胡母班字季友,泰山人也。曾至泰山之侧,忽于树间逢一绛衣驺①,呼班云:“泰山府君召。”班惊愕,逡巡②未答。复有一驺出,呼之。遂随行数十步,驺请班暂瞑③。少顷,便见宫室,威仪甚严。班乃入阁拜谒。主为设食,语班曰:“欲见君,无他,欲附书与女婿耳。”班问:“女郎何在?”曰:“女为河伯妇。”班曰:“辄当奉书,不知缘何得达?”答曰:“今适河中流,便扣舟呼‘青衣’,当自有取书者。”班乃辞出。昔驺复令闭目,有顷,忽如故道。
遂西行,如神言而呼青衣。须臾,果有一女仆出,取书而没。少顷,复出,云:“河伯欲暂见君。”婢亦请瞑目。遂拜谒河伯。河伯乃大设酒食,词旨殷勤。临去,谓班曰:“感君远为致书,无物相奉。”于是命左右:“取吾青丝履来!”以贻班。班出,瞑然忽得还舟。
遂于长安经年而还。至泰山侧,不敢潜过,遂扣树自称姓名,从长安还,欲启消息。须臾,昔驺出,引班如向法而进,因致书焉。府君请曰:“当别再报。”班语讫,如厕,忽见其父着械徒作,此辈数百人。班进拜流涕问:“大人何因及此?”父云:“吾死不幸,见遣三年,今已二年矣,困苦不可处。知汝今为明府所识,可为吾陈之,乞免此役,便欲得社公耳。”班乃依教,叩头陈乞。府君曰:“生死异路,不可相近,身无所惜。”班苦请,方许之。于是辞出,还家。
岁余,儿子死亡略尽。班惶惧,复诣泰山,扣树求见。昔驺遂迎之而见。班乃自说:“昔辞旷拙,及还家,儿死亡至尽。今恐祸故未已,辄来启白,幸蒙哀救。”府君拊掌大笑曰:“昔语君‘死生异路,不可相近故也’。”即敕外召班父。须臾至庭中,问之:“昔求还里社,当为门户作福,而孙息死亡至尽,何也?”答云:“久别乡里,自忻得还,又遇酒食充足,实念诸孙,召之。”于是代之。父涕泣而出。班遂还。后有儿皆无恙。
【注释】
①驺(zōu):古代贵族骑马驾车时的侍从。
②逡巡:犹豫、迟疑。
③瞑:闭眼。
【译文】
胡母班,字季友,是泰山人。他曾经在泰山边上,忽然在树林里遇见一个穿深红色衣服的骑士,招呼他说:“泰山府君召见你。”胡母班感到惊奇不已,迟疑着没有回答。又有一个骑士出来召唤他。他就跟着他们走了几十步路,骑士请胡母班暂时闭上眼睛,一会儿,睁开眼就看见一座宫殿,仪仗威严。胡母班于是进宫拜见主人,主人为他摆上宴席,对他说:“想见你,没有别的意思,只是想让你给我女婿捎封信罢了。”胡母班问:“你女儿在哪里?”泰山府君说:“我女儿是河伯的妻子。”胡母班说:“我马上就去送信,不知怎样才能送到?”泰山府君说:“今天你乘船到黄河的中央,敲船喊‘青衣’,自然会有人来取信。”胡母班于是告辞出来。先前的骑士叫他重又闭上眼睛,一会儿他就回到了原路上。
于是胡母班往西走,按照泰山神的话乘船到黄河的中央喊“青衣”。一会儿,果然有一个女仆从水中出来,取了信就没入水中。过了一会儿,她又出来说:“河伯想见一见你。”女仆也请胡母班闭上眼睛。胡母班就去拜见了河伯。河伯于是大设酒席款待他,说话十分热情周到。临别时,河伯对胡母班说:“感谢你远道来给我送信,没有什么东西送给你。”于是命令左右的人:“取我的青丝鞋来。”把鞋送给了胡母班。胡母班出来,闭上眼睛,忽然就回到了船上。
胡母班于是到长安一年后才回家。他来到泰山边上,不敢悄悄地经过,于是就敲着树干,自报姓名说:“我从长安回来,想通报消息。”不一会儿,先前那个骑士出来,按原先的方法引着胡母班进宫殿。胡母班叙述了送信的经过。泰山府君道谢说:“我会另外再报答你。”胡母班说完话,去上厕所,突然看见他的父亲戴着刑具正在服劳役,这样的人有几百个。胡母班上前拜见父亲,流泪问:“您老人家怎么到这里来了?”他父亲说:“我不幸死亡,被罚罪三年,现在已经过了两年了,这里困苦得实在难以忍受。知道你和泰山府君结识,可以替我向他陈情,免掉这个劳役。并且我想回乡里做当地的土地神。”胡母班就依照父亲说的,向泰山府君叩头陈述请求。府君说:“生死不同路,不能互相接近,我不能可怜他。”胡母班苦苦哀求,府君这才答应了。胡母班于是告辞出来回家。
一年多后,胡母班的儿子一个一个都死光了。胡母班惊慌害怕,又一次来到泰山敲树求见。原先的骑士于是就迎接他去见泰山府君。胡母班说:“过去我言辞太粗疏失当,回家以后儿子都死了,我担心灾祸还没有结束,就前来禀报,希望得到您的怜悯和拯救。”府君拍手大笑说:“这就是先前我告诉你‘生死不同路,不能互相接近’的原因。”他立即传令让人召来胡母班的父亲。不一会儿,胡母班的父亲来到庭院。府君问他:“过去你请求回乡里,就应当为家里造福,但是你的儿孙都死光了,这是什么原因?”胡母班的父亲回答说:“久别故乡,我很高兴能够回去,又遇到酒食充足,实在想念孙子们,就把他们都召来了。”于是泰山府君派人替代了他。胡母班的父亲哭着走了。胡母班于是回家了。后来他又有了儿孙,都平安无事。
冯夷为河伯
宋时弘农冯夷,华阴潼乡堤首人也。以八月上庚日渡河,溺死。天帝署①为河伯。又《五行书》曰:“河伯以庚辰日死,不可治船远行,溺没不返。”
【注释】
①署:任命。
【译文】
宋朝时,弘农郡的冯夷,是华阴县潼乡河河堤边上的人。八月上旬的庚日他在渡河的时候淹死了。天帝任命他为河伯。另外,《五行书》上说:“河伯在庚辰日的时候死。这一天不可以开船到远处去,如果去,就会溺亡回不来。”
河伯招婿
吴余杭县南有上湖,湖中央作塘。有一人乘马看戏,将三四人,至岑村饮酒,小醉,暮还。时炎热,因下马入水中,枕石眠。马断走归,从人悉追马,至暮不返。眠觉,日已向晡,不见人马。见一妇来,年可十六七,云:“女郎再拜,日既向暮,此间大可畏,君作何计?”因问:“女郎何姓?那得忽相闻?”复有一少年,年十三四,甚了了,乘新车,车后二十人。至,呼上车,云:“大人暂欲相见。”因回车而去。道中绎络把火,见城郭邑居。既入城,进厅事,上有信幡,题云:“河伯信。”俄见一人,年三十许,颜色如画,侍卫繁多。相对欣然,敕行酒,笑云:“仆有小女,颇聪明,欲以给君箕帚①。”此人知神,不敢拒逆。便敕备办,会就郎中婚。承白已办。遂以丝布单衣及纱袷、绢裙、纱衫裈、履屐,皆精好。又给十小吏,青衣数十人。妇年可十八九,姿容婉媚,便成。三日,经大会客,拜阁。四日,云:“礼既有限,发遣去。”妇以金瓯、麝香囊与婿别,涕泣而分。又与钱十万,药方三卷,云:“可以施功布德。”复云:“十年当相迎。”此人归家,遂不肯别婚,辞亲出家作道人。所得三卷方:一卷脉经,一卷汤方,一卷丸方。周行救疗,皆致神验。后母老,兄丧,因还婚宦。
【注释】
①箕帚:借指妻妾。
【译文】
吴地余杭县的南边有一个上湖,湖中间筑有堤岸。有一个人骑马去看戏,领着三四个人去岑村喝酒,有点醉了,傍晚才回去。当时天气炎热,于是他下马进到水中,枕着一块石头睡觉。马缰绳断了,马跑回家,跟随的人都去追马,到天黑也没有回来。这个人睡醒来,天已经晚了,不见随从和马。他看见走来一个女子,年纪约十六七岁,女子说:“小女子再次向你施礼。天色已晚了,这里很可怕,你有什么打算?”这个人就问:“你姓什么?我们怎么会突然相遇?”又来了一个少年,年纪大约十三四岁,非常聪明伶俐,坐着新车,车后跟着二十个人。来到后,就叫这个人上车,说:“我父亲想和你见一面。”于是转车往回走。途中一个接一个的火把,照见城市里的房屋。进城以后,来到官府办公的地方,那里挂着一面旗帜,上面写着“河伯信”。不久,看见一个人,年纪有三十多岁,脸色像画上的一样,侍卫众多。见面很高兴,下令摆上酒肉款待,他说:“我有一个女儿,很聪明,想要给你做妻子。”这个人知道他是河神,不敢拒绝他。河伯就命令准备各种东西,马上举行婚礼。于是就拿丝布单衣和纱夹衣、绢裙、纱衫裤、鞋子给这个人,都是些精美绝伦的东西。又拨给他十个仆人、几十个婢女。他的妻子年约十八九岁,相貌十分漂亮,他们就成了婚。婚后三天,设宴大会宾客回门。第四天,河伯说:“婚礼既然有规定,就打发他回家去。”告别的时候,妻子拿金盆、麝香囊给丈夫,哭着分别。又给丈夫铜钱十万、药方三卷,说:“你可以用这些东西施功布德。”又说:“我十年后会去接你。”这个人于是回了家,不肯再结婚,告别家人,出家做了道人。他得到的三卷药方是:脉经一卷、汤方一卷、丸方一卷。他到处给人治病,药方都很灵验。后来他的母亲年老,哥哥又死了,于是他就还俗婚娶。
华山使者
秦始皇三十六年,使者郑容从关东来,将入函关。西至华阴,望见素车①白马,从华山上下。疑其非人,道住止而待之。遂至,问郑容曰:“安之?”答曰:“之咸阳。”车上人曰:“吾华山使也。愿托一牍书,致镐池君所。子之咸阳,道过镐池,见一大梓,下有文石,取款梓,当有应者。即以书与之。”容如其言,以石款梓树,果有人来取书。明年,祖龙死。
【注释】
①素车:白车。
风伯雨师
风伯、雨师,星也。风伯者,箕星也。雨师者,毕星也。郑玄谓司中、司命,文昌第五、第四星也。雨师一曰屏翳,一曰屏号,一曰玄冥。
【译文】
风伯、雨师,都是星宿。风伯,是箕宿。雨师,是毕宿。郑玄说:司中、司命分别是文昌第五星和第四星。雨师又叫屏翳,又叫屏号,又叫玄冥。
张宽说女宿
蜀郡张宽,字叔文。汉武帝时为侍中,从祀甘泉,至渭桥,有女子浴于渭水,乳长七尺。上怪其异,遣问之。女曰:“帝后第七车者知我所来。”时宽在第七车。对曰:“天星,主祭祀者。斋戒不洁,则女人①见。”
【注释】
①女人:即女宿,二十八宿中北方玄武七星之第三宿。
【译文】
蜀郡的张宽,字叔文,汉武帝的时候曾在皇宫里做待中。他跟随汉武帝到甘泉祭祀,经过渭桥,看见有一个妇女在渭水中洗澡,她的乳房有七尺长。武帝感到奇怪,就派人去问她,这位妇女说:“皇帝后面第七辆车中的人,知道我是从什么地方来。”当时张宽坐在第七辆车中,他回答说:“这是天上掌管祭祀的星宿。祭祀时斋戒不洁,那么这女宿就出现了。”
灌坛令太公望
文王以太公望为灌坛令。期年,风不鸣条。文王梦一妇人,甚丽,当道而哭。问其故。曰:“吾泰山之女,嫁为西海妇,欲归,今为灌坛令当道有德,废我行;我行必有大风疾雨,大风疾雨,是毁其德也。”文王觉,召太公问之。是日果有疾雨暴风,从太公邑外而过。文王乃拜太公为大司马①。
【注释】
①大司马:官名。
【译文】
周文王任命太公望做灌坛县令,一年来,风调雨顺。文王梦中见一个女人,长得很美丽,在道路中间啼哭,问她为什么哭。她说:“我是泰山神的女儿,嫁给西海神做妻子。现在要出嫁了,但是因为灌坛令当政而又有德行,使我不能过去;我走过必定有狂风暴雨,狂风暴雨必定会损坏他的德政。”文王梦醒,召太公望询问这件事。这一天果然有狂风暴雨从太公望的灌坛城外经过。文王于是拜太公为大司马。
胡母班传书
胡母班字季友,泰山人也。曾至泰山之侧,忽于树间逢一绛衣驺①,呼班云:“泰山府君召。”班惊愕,逡巡②未答。复有一驺出,呼之。遂随行数十步,驺请班暂瞑③。少顷,便见宫室,威仪甚严。班乃入阁拜谒。主为设食,语班曰:“欲见君,无他,欲附书与女婿耳。”班问:“女郎何在?”曰:“女为河伯妇。”班曰:“辄当奉书,不知缘何得达?”答曰:“今适河中流,便扣舟呼‘青衣’,当自有取书者。”班乃辞出。昔驺复令闭目,有顷,忽如故道。
遂西行,如神言而呼青衣。须臾,果有一女仆出,取书而没。少顷,复出,云:“河伯欲暂见君。”婢亦请瞑目。遂拜谒河伯。河伯乃大设酒食,词旨殷勤。临去,谓班曰:“感君远为致书,无物相奉。”于是命左右:“取吾青丝履来!”以贻班。班出,瞑然忽得还舟。
遂于长安经年而还。至泰山侧,不敢潜过,遂扣树自称姓名,从长安还,欲启消息。须臾,昔驺出,引班如向法而进,因致书焉。府君请曰:“当别再报。”班语讫,如厕,忽见其父着械徒作,此辈数百人。班进拜流涕问:“大人何因及此?”父云:“吾死不幸,见遣三年,今已二年矣,困苦不可处。知汝今为明府所识,可为吾陈之,乞免此役,便欲得社公耳。”班乃依教,叩头陈乞。府君曰:“生死异路,不可相近,身无所惜。”班苦请,方许之。于是辞出,还家。
岁余,儿子死亡略尽。班惶惧,复诣泰山,扣树求见。昔驺遂迎之而见。班乃自说:“昔辞旷拙,及还家,儿死亡至尽。今恐祸故未已,辄来启白,幸蒙哀救。”府君拊掌大笑曰:“昔语君‘死生异路,不可相近故也’。”即敕外召班父。须臾至庭中,问之:“昔求还里社,当为门户作福,而孙息死亡至尽,何也?”答云:“久别乡里,自忻得还,又遇酒食充足,实念诸孙,召之。”于是代之。父涕泣而出。班遂还。后有儿皆无恙。
【注释】
①驺(zōu):古代贵族骑马驾车时的侍从。
②逡巡:犹豫、迟疑。
③瞑:闭眼。
【译文】
胡母班,字季友,是泰山人。他曾经在泰山边上,忽然在树林里遇见一个穿深红色衣服的骑士,招呼他说:“泰山府君召见你。”胡母班感到惊奇不已,迟疑着没有回答。又有一个骑士出来召唤他。他就跟着他们走了几十步路,骑士请胡母班暂时闭上眼睛,一会儿,睁开眼就看见一座宫殿,仪仗威严。胡母班于是进宫拜见主人,主人为他摆上宴席,对他说:“想见你,没有别的意思,只是想让你给我女婿捎封信罢了。”胡母班问:“你女儿在哪里?”泰山府君说:“我女儿是河伯的妻子。”胡母班说:“我马上就去送信,不知怎样才能送到?”泰山府君说:“今天你乘船到黄河的中央,敲船喊‘青衣’,自然会有人来取信。”胡母班于是告辞出来。先前的骑士叫他重又闭上眼睛,一会儿他就回到了原路上。
于是胡母班往西走,按照泰山神的话乘船到黄河的中央喊“青衣”。一会儿,果然有一个女仆从水中出来,取了信就没入水中。过了一会儿,她又出来说:“河伯想见一见你。”女仆也请胡母班闭上眼睛。胡母班就去拜见了河伯。河伯于是大设酒席款待他,说话十分热情周到。临别时,河伯对胡母班说:“感谢你远道来给我送信,没有什么东西送给你。”于是命令左右的人:“取我的青丝鞋来。”把鞋送给了胡母班。胡母班出来,闭上眼睛,忽然就回到了船上。
胡母班于是到长安一年后才回家。他来到泰山边上,不敢悄悄地经过,于是就敲着树干,自报姓名说:“我从长安回来,想通报消息。”不一会儿,先前那个骑士出来,按原先的方法引着胡母班进宫殿。胡母班叙述了送信的经过。泰山府君道谢说:“我会另外再报答你。”胡母班说完话,去上厕所,突然看见他的父亲戴着刑具正在服劳役,这样的人有几百个。胡母班上前拜见父亲,流泪问:“您老人家怎么到这里来了?”他父亲说:“我不幸死亡,被罚罪三年,现在已经过了两年了,这里困苦得实在难以忍受。知道你和泰山府君结识,可以替我向他陈情,免掉这个劳役。并且我想回乡里做当地的土地神。”胡母班就依照父亲说的,向泰山府君叩头陈述请求。府君说:“生死不同路,不能互相接近,我不能可怜他。”胡母班苦苦哀求,府君这才答应了。胡母班于是告辞出来回家。
一年多后,胡母班的儿子一个一个都死光了。胡母班惊慌害怕,又一次来到泰山敲树求见。原先的骑士于是就迎接他去见泰山府君。胡母班说:“过去我言辞太粗疏失当,回家以后儿子都死了,我担心灾祸还没有结束,就前来禀报,希望得到您的怜悯和拯救。”府君拍手大笑说:“这就是先前我告诉你‘生死不同路,不能互相接近’的原因。”他立即传令让人召来胡母班的父亲。不一会儿,胡母班的父亲来到庭院。府君问他:“过去你请求回乡里,就应当为家里造福,但是你的儿孙都死光了,这是什么原因?”胡母班的父亲回答说:“久别故乡,我很高兴能够回去,又遇到酒食充足,实在想念孙子们,就把他们都召来了。”于是泰山府君派人替代了他。胡母班的父亲哭着走了。胡母班于是回家了。后来他又有了儿孙,都平安无事。
冯夷为河伯
宋时弘农冯夷,华阴潼乡堤首人也。以八月上庚日渡河,溺死。天帝署①为河伯。又《五行书》曰:“河伯以庚辰日死,不可治船远行,溺没不返。”
【注释】
①署:任命。
【译文】
宋朝时,弘农郡的冯夷,是华阴县潼乡河河堤边上的人。八月上旬的庚日他在渡河的时候淹死了。天帝任命他为河伯。另外,《五行书》上说:“河伯在庚辰日的时候死。这一天不可以开船到远处去,如果去,就会溺亡回不来。”
河伯招婿
吴余杭县南有上湖,湖中央作塘。有一人乘马看戏,将三四人,至岑村饮酒,小醉,暮还。时炎热,因下马入水中,枕石眠。马断走归,从人悉追马,至暮不返。眠觉,日已向晡,不见人马。见一妇来,年可十六七,云:“女郎再拜,日既向暮,此间大可畏,君作何计?”因问:“女郎何姓?那得忽相闻?”复有一少年,年十三四,甚了了,乘新车,车后二十人。至,呼上车,云:“大人暂欲相见。”因回车而去。道中绎络把火,见城郭邑居。既入城,进厅事,上有信幡,题云:“河伯信。”俄见一人,年三十许,颜色如画,侍卫繁多。相对欣然,敕行酒,笑云:“仆有小女,颇聪明,欲以给君箕帚①。”此人知神,不敢拒逆。便敕备办,会就郎中婚。承白已办。遂以丝布单衣及纱袷、绢裙、纱衫裈、履屐,皆精好。又给十小吏,青衣数十人。妇年可十八九,姿容婉媚,便成。三日,经大会客,拜阁。四日,云:“礼既有限,发遣去。”妇以金瓯、麝香囊与婿别,涕泣而分。又与钱十万,药方三卷,云:“可以施功布德。”复云:“十年当相迎。”此人归家,遂不肯别婚,辞亲出家作道人。所得三卷方:一卷脉经,一卷汤方,一卷丸方。周行救疗,皆致神验。后母老,兄丧,因还婚宦。
【注释】
①箕帚:借指妻妾。
【译文】
吴地余杭县的南边有一个上湖,湖中间筑有堤岸。有一个人骑马去看戏,领着三四个人去岑村喝酒,有点醉了,傍晚才回去。当时天气炎热,于是他下马进到水中,枕着一块石头睡觉。马缰绳断了,马跑回家,跟随的人都去追马,到天黑也没有回来。这个人睡醒来,天已经晚了,不见随从和马。他看见走来一个女子,年纪约十六七岁,女子说:“小女子再次向你施礼。天色已晚了,这里很可怕,你有什么打算?”这个人就问:“你姓什么?我们怎么会突然相遇?”又来了一个少年,年纪大约十三四岁,非常聪明伶俐,坐着新车,车后跟着二十个人。来到后,就叫这个人上车,说:“我父亲想和你见一面。”于是转车往回走。途中一个接一个的火把,照见城市里的房屋。进城以后,来到官府办公的地方,那里挂着一面旗帜,上面写着“河伯信”。不久,看见一个人,年纪有三十多岁,脸色像画上的一样,侍卫众多。见面很高兴,下令摆上酒肉款待,他说:“我有一个女儿,很聪明,想要给你做妻子。”这个人知道他是河神,不敢拒绝他。河伯就命令准备各种东西,马上举行婚礼。于是就拿丝布单衣和纱夹衣、绢裙、纱衫裤、鞋子给这个人,都是些精美绝伦的东西。又拨给他十个仆人、几十个婢女。他的妻子年约十八九岁,相貌十分漂亮,他们就成了婚。婚后三天,设宴大会宾客回门。第四天,河伯说:“婚礼既然有规定,就打发他回家去。”告别的时候,妻子拿金盆、麝香囊给丈夫,哭着分别。又给丈夫铜钱十万、药方三卷,说:“你可以用这些东西施功布德。”又说:“我十年后会去接你。”这个人于是回了家,不肯再结婚,告别家人,出家做了道人。他得到的三卷药方是:脉经一卷、汤方一卷、丸方一卷。他到处给人治病,药方都很灵验。后来他的母亲年老,哥哥又死了,于是他就还俗婚娶。
华山使者
秦始皇三十六年,使者郑容从关东来,将入函关。西至华阴,望见素车①白马,从华山上下。疑其非人,道住止而待之。遂至,问郑容曰:“安之?”答曰:“之咸阳。”车上人曰:“吾华山使也。愿托一牍书,致镐池君所。子之咸阳,道过镐池,见一大梓,下有文石,取款梓,当有应者。即以书与之。”容如其言,以石款梓树,果有人来取书。明年,祖龙死。
【注释】
①素车:白车。